Anyone researching live television drama will inevitably encounter the well-known obstacle that only a small percentage of live broadcasts were recorded from transmission and subsequently archived. A lesser-known obstacle for anyone trying to appreciate the quality and aesthetics of live drama is that those recordings which were made and archived are not necessarily an accurate representation of the programmes as broadcast.
In the 1950s and 1960s, the recording of live transmissions was largely accomplished via the telerecording process, resulting in a continuous record of the broadcast on film. It has usually been assumed that this film recording was then left untouched, and only over recent years has it become clear that this was not necessarily the case. In some instances, once the live transmission of a drama had concluded, the cast and crew remained in the studio and re-performed sections of the programme that were considered to have been substandard on broadcast. These scenes were also telerecorded and could subsequently be edited into the master recording to create a more polished version of the whole programme. Read more... (2091 words, 1 image)
The study of television drama is complicated by the regular regurgitation of inaccurate accounts and misinformation about old programmes. How and why this occurs is easily understandable: anecdotal information from interviews with programme-makers is subject to the inevitable distortions of memory over time, or of exaggeration or invention for the sake of telling a good story (many of these people are performers or entertainers after all). Other sources, such as the national press, are also known to be unreliable. The culture outside academia – and most particularly on the internet – amongst those with an interest in television drama is usually for information and anecdote to be accepted at face value. It is therefore repeated as fact and, whether accurate or not, may be subject to distortion via the ‘Chinese whispers’ process of reiteration. Primary sources of information are often either non-existent or inaccessible, leaving these long repeated accounts unverifiable or at least unchecked. However, original research and the use of reliable primary and secondary sources where available can, in some cases, challenge the flow of generally accepted but inaccurate information (what I shall call ‘myths’ here). Read more... (7226 words, 2 images)
Out of the Unknown Writer: J.B. Priestley; Adapted from (novel): Mordecai Roshwald; Producer: Irene Shubik; Director: Rudolph Cartier
Set within a survival bunker and missile control base deep underground, Polish writer Mordecai Roshwald’s 1959 novel Level Seven was a grim depiction of the spiralling cold war leading to nuclear apocalypse. The story made no reference to specific nations engaged in the conflict but was cheekily dedicated “To Dwight and Nikita” in reference to Eisenhower and Khrushchev, then the premiers of the USA and USSR respectively. On publication, the novel was highly lauded by the likes of Bertrand Russell and Fred Hoyle, and J B Priestley called it “the most powerful attack on the whole nuclear madness that any creative writer has made so far” and began work on a film adaptation. Read more... (972 words, 6 images)
Peter Luke was a writer, story editor and producer on several of British television’s most influential drama anthology series, working at both ITV and the BBC, during a period of particular creative development for the medium. His television work was, however, only one part of a varied life.
Peter Ambrose Cyprian Luke was born on 12 August 1919, the son of British diplomatic Sir Harry Luke. The Luke family was originally of Hungarian descent (the name Lukach being Anglicised to Luke) and Luke’s upbringing was cosmopolitan. In his younger years he accompanied his parents on his father’s postings around the world, during which he learned about language, culture, art and literature, before returning to England to be enrolled at Eton. On completing his schooling with the minimum of academic rigour, Luke decided he wanted to become a painter and went to art school in London and then studied at the atelier of André Lhote in Paris. He enlisted in the British army shortly after the Second World War began, leading him to Egypt and combat on the first day of the second battle of El Alamein, in which he was wounded. After recovering he was deployed in the European theatre of war, serving in Italy, France and Germany. He was awarded the Military Cross for his actions in Normandy following D-Day. He ended the war a Major, acting Lieutenant-Colonel. Read more... (3578 words, 1 image)
Thirty-Minute Theatre Writer: Friedrich Dürrenmatt; Translated by: Robert David MacDonald; Producer: Innes Lloyd; Director: Rudolph Cartier
Thirty-Minute Theatre was a drama strand instigated by the BBC to return shorter plays, transmitted live, to the television schedules. It began in October 1965 with a version of Roald Dahl’s Parson’s Pleasure, and ultimately produced over 250 dramas, although by the end of 1968 the live element was had been entirely dropped. 1969’s Conversation at Night was director Rudolph Cartier’s fourth entry into the BBC2 anthology, following Brainscrew in 1966, The News-Benders in 1968, and the Hitler segment of the These Men Are Dangerous trilogy from earlier in 1969. It was Cartier’s last production under BBC contract as he returned to freelance work thereafter.
The short play was written by leading post-war Swiss dramatist Friedrich Dürrenmatt, who is best known for his full-length satirical stage dramas The Visit and The Physicists. Conversation at Night started out as a German radio play in 1952 and transferred to the Munich stage the same year. It came to Britain as a radio play first, translated and produced by Christopher Holme for the BBC’s Third Programme in 1963. The stage version premiered in London in 1966. For television, the play was translated by Robert David MacDonald and produced by Innes Lloyd. Read more... (1558 words, 1 image)